I played some games IRL yesterday and we played two games which included our Dutch version of Dark Ages.
My friend tried to make an engine going around certain cards which failed miserably and I won one with a Silk Roads slog and one with a Gardens slog.
Not playing on Goko, I still don't really know these cards by heart, but I started wondering about them anyway.
They didn't make too much sense and were really hard to get going.
Checking the English version on DS.com, it turned out they made some horrible mistakes translating.
Urchin in Dutch is called "Straatjongen". It gives you +1 kaart, +1 aanschaf. (+1 card, +1 buy). The english version gives you +1 card, +1 action.
The Dutch version is really hard to activate.
Rogue in Dutch is called "Schurk". It's not that impressive in English already, but the Dutch version is a lot worse. The "other" is missing: "If there are any cards in the trash costing from $3 to $6, gain one of them. Otherwise, each
other player reveals the top 2 cards of his deck, trashes one of them costing from $3 to $6, and discards the rest."
That was really strange, his Rogue destroyed his own silver, the next turn he could get it back, and I was saved for two turns without doing anything.
I tried to find anything on this on the web but came up empty. So I have some questions:
- Did they correct this in later prints? Anybody else who owns "Donkere Middeleeuwen"? Did you notice the same mistakes?
- I'm not sure if Donald ever made a ruling about bad translations, but how should we execute these cards in the future?
- Back at home I'll probably just take a pen and correct them, but what in a tournament setting? (Dutch National Championship is coming up, and we'll play with Dutch cards)