1
Dominion General Discussion / Re: Translations
« on: September 07, 2012, 09:05:52 pm »Also, the German name of Loan is "Lohn", which doesn't mean Loan, but Wage. The publisher stated in the rulebook that they deliberately translated it that way because they thought it was more fitting.Arg! I have to think about this every time I see Loan on the board. And who believes they did it on purpose? It's definitely the worst translation of a card name in German.
Ill-Gotten Gains: Blutzoll.I like the term IGG so much. "Blutzoll" has a completly different meaning, the one you already pointed out. But to be honest, I have no idea how to translate it better. As far as i know, a term like ill-gotten gains does not exist in German.
Turns out it's a compound word (which, if you're not aware, happens a hell of a lot in German).True. German is not a nice language. Very hard to learn, too. The best thing of our language is the possibility to build infinite long compound words.
If you like this, you should have a look on this word: Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel.
The tranlation would be something like "Rhubarb Barbara(name) bar barbarian beard barber beer bar Bärbel(name)".