This is an interesting issue for me. A pal and i are working on our own board game and we are still thinking about how to do localization. We want to include german and english, but don't think we'll be able to do pictograms that are language neutral. The only language-dependant thing in the game are the cards, though there are other components too. So, we felt we had two options: Make two versions of the game, one with all the language neutral stuff and english cards, and one in the same way with german cards; or, just print the cards in both versions (there are around 150 cards) and create a 2-language game. The second thing seemed to be much less bothersome to us, mostly because we want to crowdfund the project and don't want to get tangled up in the process of delegating two products (our first project of that kind).
So, i was wondering: Is having components in different languages really something that you feel is annoying? We are assuming a case where the multi-language product costs less than the additional effort of having two products, by the way (still need to do research on this). Should this be a big no? After all, we are not talking 10 cards, but around 150 per language (though only two languages). What would you think should be the appropriate way to handle multi-language games, wero?
Sorry for derailing this thread.