I really like English for its huge variety of potential words for similar concepts that allows for a number of nuanced meanings. It is, of course, difficult for me to compare other languages, since I speak none very well and certainly no where close to as well as I know English.
My perception though (and please someone with more data correct me if I'm wrong), is that English has made a habit of stealing words from other languages (much more so than other languages) and was already a mash of romance languages onto some kind of old German to begin with (which just makes English spelling a nightmare). I think this means that English usually has a wider variety of words to express the nuances of a topic. My dad used to live in the Netherlands, and commented that Dutch seemed to have far fewer words to express things. Of course, his opinion might also have been colored by being a native English speaker.
English still has a number of failings though. The one that most bothers me is the huge number of meanings for "love": which can express the type of feeling you have for a restaurant you've visited a few times, for your family, or for someone with whom you are romantically involved (with the whole aspect of sexuality). The confusion and apprehension this linguistic failing creates is extraordinarily frustrating.
Also I'm taking Elementary German this semester and enjoying it a fair bit. Except for genders. Those just seem entirely arbitrary.