1051
Dominion General Discussion / Re: Translations
« on: May 18, 2015, 03:51:57 am »I didn't anticipate the translation of "Band of Misfits" with "Vogelfreie" http://en.wikipedia.org/wiki/Vogelfrei but I must say that I quite like it.
Also, translation of "Forager" with "Mundraub" is brilliant.
I know it's been a couple years, but doesn't "Mundraub" mean "food theft"? How is that a brilliant translation of "Forager", which is someone who pokes around the undergrowth looking for random food?
For what it's worth, i think it's a horrid translation.
Translating skills come into play where there is no direct translation. There is no German word for "forager" (dict.leo.org suggests "Wildbeuter" which is closer to "poacher"), so you'd better look for another fit. Both foraging and Mundraub is done out of necessity, and petty food theft was treated (German law prior to 1975) as a misdemeanor rather than a deliquancy when the thief was hungry. The site http://mundraub.org maps sites where food can be collected legally. As the picture does not show someone who pokes around the undergrowth, the German translation arguably fits the context better than the original. Hence, brilliant.