Finally, my favorite:
Young Witch lets the other players reveal "suoja" cards. Suoja means protection in this context. However, that isn't the only meaning of suoja! Suoja also means "shelter", and IT'S ALSO THE WORD THEY USED FOR THE SHELTER CARD TYPE!
The funny thing is, they managed to create this sort of ambiguity
twice in Dark ages: the word 'Ryöstäjä' (robber) is used as the name of both the card Rogue and the type Looter.
Other weird stuff I've spotted in the Finnish translation:
- Band of Misfits doesn't require the chosen card to be an Action.
- Cultist is translated as 'Okkultisti' (occultist, obv). These don't mean quite the same thing, do they?
- Abandoned Mine is simply 'Raunioitunut kaivos' (ruined mine). Not a big deal, really... but why avoid direct translating?
- Spoils is 'Sotasaalis' (spoils of war) which sounds a bit off to me. Whatever your marauders and bandits are doing, I'm not sure if they're capable of a large-scale war.
- Rats is just 'Rotta' (a rat). This is not the only case where a plural English card name has been singularized in Finnish and, admittedly, keeping the plural form would have made the card text a bit awkward. But man, I wouldn't want to run into a rat that can single-pawedly destroy provinces and colonies.
- Ironmonger has another out there translation not dissimilar to Develop: 'Reppuryssä' (some sort of Russian/Karelian peddler?). Not only is the term oddly specific, but it could also be considered somewhat pejorative. The direct translation 'Rautakauppias' would have been fine, and in line with the card's functional and lexical similarity to Ironworks 'Rautapaja'.
- Rebuild is an intriguing case in that it shows how the lack of a definite article in Finnish can cause misunderstanding. The translation is spot-on per se, but the lack of definition makes the phrase 'Trash the Victory card' possible to be interpreted as 'Trash a Victory card'. Like a Colony. From your opponent's deck.
It's a shame how the translation quality of the Finnish Dominion has clearly declined over time. The Base set is overall pretty well translated, barring the Thief blunder, whereas Dark Ages is brimming with all manners of issues.